KAZIMIR I KAROLINA
Atelje 212
E.fon Horvat
Prevod s nemačkog: Boško Milin
Režija: SNEŽANA TRIŠIĆ
Scenograf: Darko Nedeljković
Kostimograf: Maja Mirković
Kompozitor: Irena Popović
Dramaturg: Gordana Goncić
Lektor: dr Ljiljana Mrkić Popović
Asistent reditelja: Isidora Goncić
Organizator: Nevena Vučković
Organizator na praksi: Jelena Tvrtković
Igraju:
Kazimir: BOJAN DIMITRIJEVIĆ
Karolina: JELENA ĐOKIĆ
Merkl Franc: MARINKO MADŽGALJ
Erna, njegova devojka: KATARINA ŽUTIĆ
Rauh: TIHOMIR STANIĆ
Šper: NENAD ĆIRIĆ
Šircinger: NEBOJŠA ILIĆ
Eli: MILICA GOJKOVIĆ
Maria: JOVANA STOJILJKOVIĆ
Konferansje: RADOMIR NIKOLIĆ
Direktor cirkusa: VLADAN MATOVIĆ
Čovek s glavom buldoga: DANILO TIRNANIĆ
Čovek kamila: VLADIMIR GURBAJ
Huanita: IRENA POPOVIĆ
Orkestar: IRENA POPOVIĆ (Klavir), VLADIMIR GURBAJ (Klarinet), DANILO TIRNANIĆ (Bubnjevi)
Inspicijent i sufler: Marina Vujević
Premijera: 18. decembar 2014.
Ovaj pučki komad odigrava se na minhenskom tradicionalnom sajmu „Oktoberfestu“, u delu za zabavu, početkom 30-ih godina XX veka.
„…A LJUBAV IPAK TRAJE…“
„Kazimir i Karolina“ Edena fon Horvata je jedan od najznačajnijih društveno kritičkih pučkih komada iz prve polovine dvadesetog veka. Pozadina ove poznate priče o „slomljenim srcima“ je Oktoberfest 1930. godine. U toku jedne noći, kroz ljubavni rastanak Kazimira i Karoline, prelama se socijalno raslojavanje usled ekonomske krize, nadolazećeg fašizma i tek uspostavljenog kapitalizma. Njegova tema je inflacija duše u doba masovne nezaposlenosti. Karnevalska atmosfera vašara u oštroj je suprotnosti sa sumornom ljubavnom pričom između Kazimira i Karoline, koji uprkos svojoj ljubavi ne uspevaju da prevaziđu svoj ugroženi socijalni milje.